WordBridge makes the world a smaller place by breaking down language barriers, supporting global trade and helping people access goods, commerce and services in their own languages.


We understand that subtitling is the most efficient way of making an audio or video program universally applicable. Subtitling or captioning services involves display of text versions of the audio dialogues in audio-visual content including films. Subtitles are essentially a feature that appears at the bottom of the screen and could be loosely termed as the storyline of the presentation or the movie. Subtitles could be the text of the storyline and dialogues in the same languages or a different language through the process of transcription and translation. Hearing impaired or deaf audience have no other recourse but to rely on subtitling on your presentation.

Our Subtitling Services

Wordbridge offers subtitling services in many languages. Make your videos available to widespread for a low price!. Our subtitlers use the latest subtitling software to produce a perfectly-synchronised delivery file, that will enable your audience to connect with your message. We provide our clients with top-quality subtitling services at affordable prices, delivered to strict deadlines and often in large volumes.